文學常識之使用漢字的國家
-
+
成熟大叔
溫柔淑女
甜美少女
清亮青叔
呆萌蘿莉
靚麗御姐
除中國使用漢字外,過去使用過或現在仍然在使用漢字的國家有越南、日本、朝鮮、韓國。
越南在公元第一世紀傳入漢字。13世紀創造了越南形聲字,叫做“字喃”。“字喃”一直與漢字平行使用。19世紀起采用拉丁化新文字。
1945年,越南民主共和國成立,用新文字掃除文盲。隨著掃盲工作的開展,新文字在越南普及了。
日本在公元第三世紀傳入漢字。不久,日本把漢字當成記音的字母來記錄日本語言。后來又把記音字母的漢字筆畫簡化,創造出“假名”。到了第七世紀,就出現了漢字夾用“假名”的日文。現在漢字在日文中,只是當作“定型字”來使用,如果有寫不出的漢字,也可以直接寫假名。一般的日本人使用的日文,是以假名為主,夾用一部分漢字。漢字曾被限制在1850個,叫做“當用漢字”,另有92個漢字,作為“人名特用字”。1981年3月,日本國語審議會向文部省申報了所擬訂的《常用漢字表》,共有1945字,代替了《當用漢字表》,并于1981年10月公布施行。
朝鮮在公元第二世紀傳入漢字,使用漢字約有一千七八百年。1444年,朝鮮頒布推行《訓民正音》(李朝世宗皇帝頒布朝鮮拼音文字時使用的名稱),采用漢字筆畫式字母,叫“正音字”(即諺文),夾在漢字中間使用。1948年,朝鮮民主主義人民共和國成立,廢除了漢字,采用純諺文的拼音文字。它的書寫單位為字母拼成的方塊形式音節。
韓國現在還在使用漢字和韓字(即諺文)的混合體文字,文教部曾經頒布過供大中學校使用的1800個“新訂通用漢字”和供一般文字生活使用的1300個“常用漢字”。民間往來的書面語,則因人而異,或用混合體文字,或用純拼音文字。